Минулого року я вже писала про те, які ресурси та підручники стануть у пригоді тим, хто бажає вивчати українську мову як іноземну. Час оновити інформацію. Зараз я перебуваю в Пенсильванському університеті, що у Сполучених Штатах Америки, як учасниця фулбрайтівської програми Foreign Language Teaching Assistant (FLTA) , тобто моя основна роль тут – бути native speaker для тих, хто бажає вивчити українську мову, а також усіляко популяризувати українську культуру загалом. Готуючись до участі в програмі, я повернулася до дослідження різноманітних джерел, які допомагають опанувати українську мову, адже в попередній публікації охопила тільки невелику частину з них. І радо поділюся своїми знахідками. Почну з кількох висновків, яких я дійшла: не варто плутати вивчення української мови як іноземної та вдосконалення своєї української як рідної мови: умовний лепетун допоможе підвищити грамотність чи урізноманітнити мовлення, але навряд чи стане вдалою стартовою точкою для опанування украї...
Порівнюю попередню та оновлену редакції українського правопису. Працюю зі стереотипним виданням попереднього правопису 2008 року та оновленою редакцією , яку оприлюднило на своєму веб-сайті (тобто вже вебсайті) Міністерство освіти і науки України 3 червня 2019 року. Я користуюся «старим правописом», поки не опрацюю нову редакцію повністю. Розділ « УЖИВАННЯ ВЕЛИКОЇ БУКВИ (ЛІТЕРИ)» охоплює параграфи 46-62 оновленого правопису української мови та радує відсутністю кардинальних змін. Позитивне · Оновлена структура. Найкраще, що могло статися з цим розділом. Параграф «Велика літера у власних назвах» замінили на одинадцять окремих параграфів, за назвами яких легко зорієнтуватися, де йдеться про вживання великої літери у власних назвах, назвах установ чи порід тварин. Окремі примітки стали самостійними пунктами або навпаки. Додано нові пункти, ще деякі зникли або об’єднані з близькими за змістом. Також додано параграф про вживання великої букви в ...
Час від часу до мене звертаються знайомі або незнайомі люди і просять підказати підручники-посібники, які допоможуть іноземцю вивчити українську мову. Я зазвичай обіцяю зібрати докупи різні книги і пізніше відписати, і от нарешті це «пізніше» настало. Але почну з іншого. Шукаючи підручник, потрібно брати до уваги кілька речей. 1) Тип занять. Підручники для самостійного вивчення будуть відрізнятися від таких, які призначені для занять у групі з викладачем, адже останньому відводиться роль того, хто дасть додаткову інформацію, пояснить теорію, організує роботу в парах, розжує щось незрозуміле або відразу ж вигадає вправу на правило, яке погано дається учням. Під час самостійного навчання вихід із складних ситуацій доведеться шукати самотужки; 2) Професійне спрямування підручника. Наприклад, мені найчастіше трапляються підручники, призначені для навчання студентів-медиків переважно з Близького Сходу. Відповідно, у таких виданнях ви знайдете специфічну медичну лекс...
Коментарі
Дописати коментар